Москва. 11 января. INTERFAX.RU — Мексиканский режиссер Альфонсо Куарон назвал невежественным и оскорбительным решение Netflix показывать его новый фильм «Рома» с субтитрами для испанской аудитории.
«Больше всего мне нравится цвет и текстура других акцентов», — приводит слова обладателя двух «Оскаров» «Би-би-си» со ссылкой на El Pais.
Новая картина Куарона рассказывает о Мехико 1970-х годов, соответственно актеры в основном говорят на мексиканском испанском. Фильм получил два «Золотых глобуса», включая награду как «Лучший фильм на иностранном языке».
Стримминговый сервис Netflix решил показывать «Рому» с субтитрами, опасаясь, что испанские зрители не смогут понять мексиканский вариант языка. После волны недовольства варианты выбора субтитров были изменены: теперь можно выбрать «европейский испанский», то есть «перевод» на государственный язык Испании, или «испанский», то есть транскрипцию того, что произносят герои. В кинотеатрах Картину показывают без субтитров.
Источник: